Anatomie (chamelle)

le baiser est des plus faciles
la lèvre est pendante
deux fois deux paires de dents montent la garde
devant une gueule chausse-trappe


Anatomy (She-camel)

so easy to kiss
pendulous lip
two times two pairs of teeth standing guard
in front of a gullet’s trap door



Translator Biography

Nancy Naomi Carlson is a poet and translator whose work has appeared in or is forthcoming in Agni, Boulevard, Circumference, Crazyhorse, Denver Quarterly, Inventory, The Iowa Review, The Journal, Western Humanities Review, Poetry, Prairie Schooner, Shenandoah, and The Georgia Review. Her poetry collections have won the Washington Writers’ Publishing House competition, the Texas Review Press’ Robert Phillips Poetry Chapbook Prize, and have been selected for the Tennessee Chapbook Prize. Her translations of Suzanne Dracius and Abdourahman Waberi are current or forthcoming in 2015 from Tupelo Press and Seagull Books (distributed by the University of Chicago Press) respectively. She was awarded an NEA literature translation fellowship for Abdourahman Waberi’s collection of poetry. She is also an instructor at the Bethesda Writer’s Center, translation editor for Tupelo Quarterly, and translation editor for Blue Lyra Review. In addition, she coordinates the graduate school counseling program at the University of the District of Columbia.

Leave a comment

Leave a Reply